來源:網(wǎng)絡(luò) 作者:匿名 2009-11-17 13:31:43
baby, child, infant, youngster
這些名詞均有“孩子”之意。
baby : 日常用詞,一般指從剛出生的嬰兒到滿兩歲的或非常小的孩子,常含鐘愛意味。
child : 普通用詞,含義廣,無感情色彩。泛指從胎兒、嬰兒到10歲左右的兒童。
infant : 書面用詞,狹義指出生后到兩歲的小孩,廣義指7歲以下的孩子;法律上則指未到法定年齡。
youngster : 泛指任何年齡的兒童或者少年,多指男孩,多為年長者的使用。
back, uphold, support, sustain, advocate
這些動詞均有“支持,支援,擁護”之意。
back : 通常指對論點、行動、事業(yè)等的強有力支持。
uphold : 既可指積極努力對陷入困境者的支持,也可指給某人在行動、道義或信仰上的支持。
support : 含義廣泛,多指在道義上或物質(zhì)上支持某人,也可指對某項事業(yè)的支持。
sustain : 側(cè)重指連續(xù)不斷的支持。
advocate : 多指通過寫文章或發(fā)表演說等來支持或擁護,往往暗示提倡某事或為某事辯護。
back, backward, hind, behind
這些詞均有“在后,向后”之意。
back : 作為副詞或形容詞時,強調(diào)所修飾物的位置以及動作運動方向。
backward : 可用于人或物,指向后的,落后的或遲鈍的。
hind : 指成對并且分前后的東西的“后面的”。
behind : 指一物同它物相對的位置或場所。
bad, evil, ill, poor, wicked
這些形容詞均含“壞的”之意。
bad : 含義廣泛,指任何不好的或不合需要的品質(zhì)。
evil : 語氣比bad強,強調(diào)道德上的邪惡不良,含狡猾兇險或危害他人的意味。
ill與evil意義接近,但語氣弱一些,常指道德或性質(zhì)方面的不良。
poor : 普通用詞,側(cè)重指事物的質(zhì)量或數(shù)量低于標(biāo)準(zhǔn)或不合要求。用于指天氣與食品時可與bad通用。
wicked : 語氣比evil強,指居心叵測,任意違反道德標(biāo)準(zhǔn),有意作惡。
bag, sack, handbag, purse
這些名詞均含“袋”之意。
bag : 普通用詞,指一般的口袋,有時也指手提包。
sack : 應(yīng)用較窄,指較大的袋子,如麻袋等。
handbag : 指手提包,尤指女人用的手提包。
purse : 指錢包或小錢袋,在美國相當(dāng)于bandbag。
baggage, luggage
這兩個名詞均可表示“行李”之意。
baggage : 不可數(shù)名詞,在英語指大而重的行李,在美國泛指一切行李。
luggage : 多用于英語,指旅行者的行李。
bake, roast, toast
這些動詞均有“烘,烤”之意。
bake : 指在烤爐里,烘烤,不與火直接接觸,用持續(xù)的干熱,緩慢地烘烤任何食物。
roast : 一般指在火上烤大塊的肉或整只牲畜或家禽。
toast : 側(cè)重通過烘烤使烘烤之物變成褐色,尤指烘面包、熏肉等。
ball, dance
這兩個名詞均有“舞會”之意。
ball : 多指社交性的舞會,場面較為隆重和正式。
dance : 指一般性的非正式舞會。
bank, beach, coast, shore, seaside
這些名詞均含有“岸”之意。
bank : 多指有一定坡度的河岸、湖岸或堤岸。
beach : 指傾斜度小,被海、湖或河水沖刷而有沙或卵石積存的地方。
coast : 地理學(xué)上的名詞,專指被視為邊界的沿海陸地的盡頭。
shore : 指緊靠大湖泊或海洋的陸地邊緣或靠海的休養(yǎng)地。
seaside : 尤指療養(yǎng)地、游覽地區(qū)的海邊。
banquet, feast, dinner, party
這些名詞均有“宴會”之意。
banquet : 指正式而盛大的宴會或國宴。
feast : 指筵席酒席,有時可與banquet換用,但前者強調(diào)共享歡樂的氣氛。
dinner : 普通用詞,含義廣。本義指一日的主餐,但多用于指宴請客人的正式的一餐。
party : 指一般的社交聚會,也引申指宴請或宴會。
bare, naked, bald, barren
這些形容詞都含“裸露的”之意。
bare : 指缺少必要的遮蓋物。用于人時,多指身體的部分裸露。
naked : 指全身一絲不掛,暴露無遺。
bald : 指頭上無發(fā),山坡無樹無草,樹頂無葉。
barren : 著重缺少肥力或生活能力,無草無木,荒瘠不毛。
base, basis, foundation, ground
這些名詞均含有“基礎(chǔ)”之意。
base : 側(cè)重指構(gòu)成或支撐某一具體物體的基礎(chǔ),也可指軍事基地或用作比喻意義。
basis : 主要用作抽象或引申意義。
foundation : 用于具體意義時,側(cè)重指堅固結(jié)實的建筑物的基礎(chǔ)或地基;用作比喻意義時,與basis基本相同。
ground : 含義與basis和foundation接近。一般指某種決定、論點或關(guān)系的基礎(chǔ),也可指某種原因的基礎(chǔ)。
basic, essential, fundamental, radical, vital
這些形容詞均有“基本的,基礎(chǔ)的”之意。
basic : 普通用詞,指明確、具體的基礎(chǔ)或起點。
essential : 語氣比basic和fundamental強,強調(diào)必不可少,暗含某物如缺少某部分,則失去本質(zhì)特征的意味。
fundamental : 書面用詞,不如basic使用廣泛,側(cè)重指作為基礎(chǔ)、根本的抽象的事物。
radical : 著重指事物的根本或其來源。
vital : 正式用詞,側(cè)重指維持生命、活力必不可少的,或生死攸關(guān)的。
battle, war, campaign, struggle, warfare, fight, combat, engagement
這些名詞均有“戰(zhàn)斗,戰(zhàn)爭”之意。
battle : 側(cè)重指戰(zhàn)爭中的一次較全面、時間較長的戰(zhàn)斗,也指陸軍或海軍在某一特定地區(qū)進行的戰(zhàn)斗,或個人之間的爭斗。
war : 是戰(zhàn)爭的總稱,一般指包括多個戰(zhàn)役的大規(guī)模戰(zhàn)爭。
campaign : 通常指在一場大的戰(zhàn)爭中在某一地區(qū)進行的一連串有既定目的的軍事行動。也可作引申用。
struggle : 指激烈或時間持續(xù)長的戰(zhàn)斗或奮力斗爭。
warfare : 側(cè)重指戰(zhàn)爭狀態(tài)或具體的作戰(zhàn)方法。
fight : 最普通用詞,含義廣,指戰(zhàn)斗、斗爭或打斗。
combat : 泛指軍事行動,尤指小規(guī)模的戰(zhàn)斗,甚至是格斗。
engagement : 指交戰(zhàn),交火。
bay, gulf
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看