來源:中國新世紀讀書網(wǎng) 作者:尼·奧斯特洛夫斯基 2010-08-05 09:46:10
這個時候,克利姆卡總是跑上來跟保爾一起消磨時間。廚房里的這個小徒弟跟黑眼睛的小燒水工很要好。克利姆卡一上來,就看見保爾蹲在打開的爐門前面。保爾也在墻上看到了那個熟悉的頭發(fā)蓬松的人影,他頭也不回地說:“坐下吧,克利姆卡。”
廚房的小徒弟爬上劈柴堆,躺了下來。他看了看坐在那里悶聲不響的保爾,笑著說:“你怎么啦?對火作法嗎?”
保爾好不容易才把目光從火苗上移開,F(xiàn)在這一對閃亮的大眼睛直勾勾地望著克利姆卡。克利姆卡從他的眼神里看見了一種無言的悲哀。他還是第一次看到伙伴這種憂郁的神情。
“保爾,今天你有點古怪……”他沉默了一會兒,又問保爾:“你碰到什么事了?”
保爾站起來,坐到克利姆卡身旁。
“沒什么,”他悶聲悶氣地回答。“我在這兒呆著很不痛快。”他把放在膝上的兩只手攥成了拳頭。
“你今天是怎么了?”克利姆卡用胳膊支起身子,接著問。
“你問我今天怎么了?我從到這兒來干活的那天起,就一直不怎么的。你看看,這兒是個什么地方!咱們像駱駝一樣干活,可得到的報答呢,是誰高興誰就賞你幾個嘴巴子,連一個護著你的人都沒有。老板雇咱們,是要咱們給他干活,可是隨便哪一個都有權(quán)揍你,只要他有勁。就算你有分身法,也不能一下子把人人都伺候到。一個伺候不到,就得挨揍。你就是拼命干,該做的都做得好好的,誰也挑不出毛病,你就是哪兒叫哪兒到,忙得腳打后腦勺,也總有伺候不到的時候,那又是一頓耳刮子……”
克利姆卡吃了一驚,趕緊打斷他的話頭:“你別這么大聲嚷嚷,說不定有人過來,會聽見的。”
保爾抽身站了起來。
“聽見就聽見,反正我是要離開這兒的。到鐵路上掃雪也比在這兒強,這兒是什么地方……是地獄,這幫家伙除了騙子還是騙子。他們都有的是錢,咱們在他們眼里不過是畜生。對姑娘們,他們想怎么干就怎么干。要是哪個長得漂亮一點,又不肯服服帖帖,馬上就會給趕出去。她們能躲到哪兒去?她們都是些難民,吃沒吃的,住沒住的。她們總得填飽肚子,這兒好歹有口飯吃。為了不挨餓,只好任人家擺布。”
保爾講起這些事情,是那樣憤憤不平,克利姆卡真擔心別人會聽到他們的談話,急忙站起來把通向廚房的門關(guān)好,可是保爾還是只管傾吐他那滿腔的積憤。
“拿你來說吧,克利姆卡,人家打你,你總是不吭聲。你為什么不吭聲呢?”
保爾坐到桌旁的凳子上,疲倦地用手托著頭?死房ㄍ鶢t子里添了些劈柴,也在桌旁坐下。
“今天咱們還讀不讀書啦?”他問保爾。
“沒書讀了,”保爾回答。“書亭沒開門。”
“怎么,難道書亭今天休息?”克利姆卡驚訝地問。
“賣書的給憲兵抓走了,還搜走了一些什么東西。”保爾回答。
“為什么抓他?”
“聽說是因為搞政治。”
克利姆卡莫名其妙地瞧了保爾一眼。
“政治是什么呀?”
保爾聳了聳肩膀,說:“鬼才知道!聽說,誰要是反對沙皇,這就叫政治。”
克利姆卡嚇得打了個冷戰(zhàn)。
“難道還有這樣的人?”
“不知道。”保爾回答。
洗刷間的門開了,睡眼惺忪的格拉莎走了進來。
“你們怎么不睡覺呢,孩子們?趁火車沒來,還可以睡上一個鐘頭。去睡吧,保爾,我替你看一會兒水鍋。”
保爾沒有想到,他這樣快就離開了食堂,離開的原因也完全出乎他的意外。
這是一月的一個嚴寒的日子,保爾干完自己的一班,準備回家了,但是接班的人沒有來。保爾到老板娘那里去,說他要回家,老板娘卻不放他走。他雖然已經(jīng)很累,還是不得不留下來,連班再干一天一宿。到了夜里,他已經(jīng)筋疲力盡了。大家都休息的時候,他還要把幾口鍋灌滿水,趕在三點鐘的火車進站以前燒開。
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看