來(lái)源:中考網(wǎng)整理 作者:中考網(wǎng)編輯 2017-01-17 16:55:47
原文:
君問(wèn)歸期未有期,
巴山夜雨漲秋池。
何當(dāng)共剪西窗燭,
卻話巴山夜雨時(shí)。
譯文:
您問(wèn)我的歸期,但我的歸期沒(méi)有定,
現(xiàn)在我是獨(dú)居在巴山的旅館里,面對(duì)不停夜雨,只見(jiàn)秋天的池水往上漲。
什么時(shí)候才能夠與您在家中西窗下面一起剪燭長(zhǎng)談,
又說(shuō)起我獨(dú)居巴山的旅館中面對(duì)夜雨的情景。
賞析
這首詩(shī)所寄何許人,有友人和妻子兩說(shuō)。前者認(rèn)為李商隱居留巴蜀期間,正是在他三十九歲至四十三歲做東川節(jié)度使柳仲郢幕僚時(shí),而在此之前,其妻王氏已亡。持者認(rèn)為在此之前李商隱已有過(guò)巴蜀之游。也有人認(rèn)為它是寄給“眷屬或友人”的。從詩(shī)中所表現(xiàn)出熱烈的思念和纏綿的情感來(lái)看,似乎寄給妻子更為貼切。
開(kāi)首點(diǎn)題,“君問(wèn)歸期未有期”,讓人感到這是一首以詩(shī)代信的詩(shī)。詩(shī)前省去一大段內(nèi)容,可以猜測(cè),此前詩(shī)人已收到妻子的來(lái)信,信中盼望丈夫早日回歸故里。詩(shī)人自然也希望能早日回家團(tuán)聚。但因各種原因,愿望一時(shí)還不能實(shí)現(xiàn)。首句流露出道出離別之苦,思念之切。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看