新一輪中考復(fù)習(xí)備考周期正式開始,中考網(wǎng)為各位初三考生整理了中考五大必考學(xué)科的知識點(diǎn),主要是對初中三年各學(xué)科知識點(diǎn)的梳理和細(xì)化,幫助各位考生理清知識脈絡(luò),熟悉答題思路,希望各位考生可以在考試中取得優(yōu)異成績!下面是《2018中考語文復(fù)習(xí):中考文言文翻譯要點(diǎn)》,僅供參考!
文言文翻譯步驟:
1.找到要譯句子在原文的位置,仔細(xì)審讀要譯句子在前和在后的句子,揣摩這段話的大致含意,明確其說的方向和范圍。
2.在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。翻譯原則:
一、翻譯要以直譯為主,意譯為輔。具體從這幾方面去做。
1.字字要落實(shí),不可能遺漏。
2.代詞要置換,不可有含糊。
3.活用應(yīng)譯清,不可無對應(yīng)。
4.句式要細(xì)辨,不可無交代。
二、文言文中一些基本詞匯、專有名詞。 如人名、地名、 國名、朝代名、官職名、年號、政區(qū)名、典章制度及度量衡名稱等,均不必翻譯,原樣保留。
三、對于詞的基本意義(不是特定語境的)只要用現(xiàn)代漢語的詞語組合方法疏通即可。
四、對于詞的特定含義,要對照語境落實(shí)關(guān)鍵實(shí)詞和虛詞的含義,一定要明白對實(shí)詞是作合情合理的引申,所以推敲要反復(fù)仔細(xì)考慮語境。要注意瞻前顧后,聯(lián)系前后文作整體理解,切忌斷章取義,只見樹木,不見森林,應(yīng)當(dāng)做到詞不離句,句不離段來翻譯文言句。
五、要重視語意的合理搭配和對應(yīng)關(guān)系。它能幫助我們理解某些難以確定的詞的含義。
六、表述要連貫完整,省略成分要補(bǔ)充。
文言文翻譯歌決:熟讀全文,領(lǐng)會文意;扣住詞語,進(jìn)行翻譯。
字字落實(shí),準(zhǔn)確第一;單音詞語,雙音換替。
國年官地,保留不譯;遇有省略,補(bǔ)充詞語。
調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。
推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。
帶回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。
1.蘇代為燕說齊,未見齊王,先說淳于髡曰:人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂曰:臣有駿馬,比三旦立于市,人莫與言。愿子還而視之,去而顧之,臣請獻(xiàn)一朝之賈。'伯樂乃還而視之,去而顧之。一旦而馬價十倍。今臣欲以駿馬見王,莫為臣先后者,足下有意為臣伯樂乎?臣請獻(xiàn)白璧一雙,黃金十鎰,以為馬食。淳于髡曰:謹(jǐn)聞命矣。入言之王而見之。齊王大說蘇子。
2.莊宗好田獵。獵于中牟,踐民田。①中牟縣令當(dāng)馬切諫為民請。莊宗怒斥縣令去,將殺之。伶人敬新磨知其不可,乃率諸伶走追縣令,擒至馬前,責(zé)之曰:②汝為縣令,獨(dú)不知吾天子好獵耶?奈何縱民稼穡,以供賦稅?③何不饑汝縣民,而空此地,以備天子之馳騁!汝罪當(dāng)死。④因前請亟行刑,諸伶共倡和之。莊宗大笑,縣令乃得免去。(《五代史 伶官傳》)
3.陳寵字昭公,少為州郡吏,辟司徒鮑昱府。是時三府掾?qū)賹O蚪挥危圆豢弦暿聻楦。寵常非之,?dú)勤心物務(wù),數(shù)為昱陳當(dāng)世便宜。2'+d$D陳寵經(jīng)常批評這種現(xiàn)象,(他自己)獨(dú)自努力專心于工作事務(wù),多次向司徒鮑昱陳說當(dāng)前社會上應(yīng)解決的問題。)
4.世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力以脫于虎豹之秦。嗚呼,孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士!
孟嘗君只不過是雞鳴狗盜之輩的頭目罷了,哪里說得上得士不得士呢!
5.管仲束縛,自魯之齊,道而饑渴,過綺烏(地名)封人(官名,春秋時掌典守封疆)而乞食。綺烏封人跪而食之,甚敬。封人因竊謂仲曰:適(如果)幸及齊不死而用齊,將何以報我?曰:如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論,我何以報子?封人怨之。(《韓非子》)
翻譯:管仲束縛,是意念被動句,管仲被捆縛著。自魯之齊之,往。從魯國到齊國去。道而饑渴,名詞道,活用動詞,走在路上。意謂管仲走在路上又饑又渴。
綺烏封人跪而食之。而表修飾連詞。食(sì)之,使之食,給他吃。這句意思是,綺烏封人跪著給他飯吃。
適幸及齊不死而用齊,即適幸及(于)齊不死而用(于)齊。這句意思是,如果你有幸到了齊國不死而被齊國重用。將何以報我,就是將以何報我,你將要拿什么報答我。
我且賢之用,能之使,勞之論。文中3個之,助詞,都是賓語前置的標(biāo)志(如《師說》:句讀。之之不知,惑。之之不解。),語句調(diào)整后即我且用賢,使能,論勞,意思是我將任用有道德的人,使用有才能的人,評定有功勞的人。!
文言翻譯標(biāo)準(zhǔn)信準(zhǔn)確表達(dá)原文意思,不走樣,不漏譯,不錯譯;達(dá)譯文明白通暢,無語病;雅譯文用詞造句考究,有一定的文采。
文言翻譯步驟:對就是對譯,逐字逐句落實(shí)。
換就是用現(xiàn)代詞語替換古代詞語。
留就是保留文言文中一些基本詞匯、專有名詞。
刪就是刪去文言文中某些虛詞。
補(bǔ)就是增補(bǔ)出文言文中的省略成分。
調(diào)就是調(diào)整語序,把文言句中特殊句式按現(xiàn)代漢語要求調(diào)整過來。(移位)
貫就是將文言中帶修辭的說法、用典用事的地方,根據(jù)上下文靈活、貫通地譯出。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看