《報(bào)恩塔》文言文翻譯
中國的古董永樂年間的陶瓷器,是報(bào)恩塔.這座塔建于永樂年初,沒有明成祖開國時(shí)的人力物力,開國的功勛號(hào)令,和足以吞下比塔的膽識(shí)智慧是不足以建成它的.
塔中上下有金剛佛的金身千百個(gè),每一個(gè)金身都是有數(shù)十塊琉璃磚砌成的,衣服上的皺褶不差半分,面目不差分毫,須發(fā)眉毛飄忽,隼頭和桙眼十分合適,簡直像是用鬼神之力建造的.
聽說燒制成功時(shí)有三座,其中一座成功,另外兩座埋了起來,用編號(hào)標(biāo)記它們.如今塔上有一塊磚損毀,就立刻報(bào)告工部,重新制作一塊磚補(bǔ)上,就像塔自動(dòng)生長出來的一樣.每夜必定會(huì)在塔忠點(diǎn)上燈,一年能消耗若干斛油.
天氣清朗,云霧繚繞,飄飄然然,有奇怪的光影在塔頂出現(xiàn),像是被香火環(huán)繞,整整半日才散去.永樂年間,有蠻夷之國數(shù)百個(gè),皆是語言不通.但他們一旦看到報(bào)恩塔,必定回國大力稱贊,說這是四洲之內(nèi)絕無僅有的.
原文
中國之大古董,永樂之大窯器,則報(bào)恩塔是也。報(bào)恩塔成于永樂初年,非成 祖開國之精神、開國之物力、開國之功令,其膽智才略足以吞吐此塔者,不能成焉。
塔上下金剛佛像千百億金身。一金身,琉璃磚十?dāng)?shù)塊湊砌成之,其衣褶不爽分,其面目不爽毫,其須眉不爽忽,斗榫合縫,信屬鬼工。聞燒成時(shí),具三塔相,成其一,埋其二,編號(hào)識(shí)之。今塔上損磚一塊,以字號(hào)報(bào)工部,發(fā)一磚補(bǔ)之,如生成焉。
夜必?zé),歲費(fèi)油若干斛。天日高霽,霏霏靄靄,搖搖曳曳,有光怪出其上,如香煙繚繞,半日方散。永樂時(shí),海外夷蠻重譯至者百有余國,見報(bào)恩塔,必頂禮贊嘆而去,謂四大部洲所無也。
新初三快掃碼關(guān)注
中考網(wǎng)微信公眾號(hào)
每日推送學(xué)習(xí)技巧,學(xué)科知識(shí)點(diǎn)
助你迎接2020年中考!
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看