來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)資源 2023-02-23 15:25:29
文言文固定句式結(jié)構(gòu)解析
“不亦……乎”?表反問(wèn),可譯為“不是……嗎?”(其中“亦”只起加強(qiáng)語(yǔ)氣作用,可不譯);
“無(wú)乃……乎?”表推測(cè)語(yǔ)氣,比較委婉,可譯為“恐怕……嗎?”或者“莫非……吧?”;
“得無(wú)……乎(耶)”表猜測(cè)、疑問(wèn)語(yǔ)氣,可譯為“莫不是……嗎?”“能不……嗎?”或者“恐怕……吧?”;
“如……何”、“若……何”、“奈……何”都表示疑問(wèn)的格式,都可譯為“把……怎么辦?”、“拿……怎么樣?”、“對(duì)……怎么樣?”;
“……孰與……”表示“與……相比,誰(shuí)……”,?勺g為“與……比較起來(lái)怎么樣”;
“其……乎?”表猜測(cè)或反問(wèn)語(yǔ)氣,可譯為“大概……吧?”、“難道……嗎?”;
“何……為?”表詢問(wèn)或反問(wèn),可譯為“為什么……呢?”或“有什么……呢?”;
“有以……”、“無(wú)以……”,前者可譯為“有什么可以拿(用)來(lái)……”,后者可譯為“沒(méi)什么可以拿(用)來(lái)……”;
“有所……”、“無(wú)所……”,其中“所”是助詞,“所……”是“有、無(wú)”的賓語(yǔ),所以前者可譯為“有……的”,后者可譯為“沒(méi)有……的”。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看