來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)資源 2024-08-02 23:48:02
晏子論“社鼠”
景公問(wèn)晏子曰:“國(guó)何患?”晏子對(duì)曰:“患夫社鼠。”公曰:“何謂也?”對(duì)曰:“夫社束木而涂之,鼠因往托焉,熏之則恐燒其木,灌之則恐?jǐn)∑渫俊4耸笏圆豢傻脷⒄,以社?huì)故也。夫國(guó)亦有社鼠,人主左右是也。內(nèi)則蔽善惡于君上,外則賣權(quán)重于百姓。不誅之則為亂,誅之則為人主所案據(jù),腹而有之,此亦國(guó)之社鼠也。”
翻譯:齊景公(姜姓,名杵臼)問(wèn)晏子:“治理國(guó)家怕的是什么?”晏子回答說(shuō),“怕的是社廟中的老鼠。”景公問(wèn):“說(shuō)的是什么意思?”晏子答道:“說(shuō)到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這里指并排而立),并給它們涂上泥,老鼠于是前往棲居于此。用煙火熏則怕燒毀木頭,用水灌則有怕毀壞涂泥。這種老鼠之所以不能被除殺,是由于社廟的緣故啊。國(guó)家也有啊,國(guó)君身邊的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷內(nèi)便對(duì)國(guó)君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣弄權(quán)勢(shì),不誅除他們,他們便會(huì)胡作非為,危害國(guó)家;要誅除他們吧,他們又受到國(guó)君的保護(hù),國(guó)君包庇他們,寬恕他們,實(shí)在難以對(duì)他們施加懲處。”這就是國(guó)家的社鼠啊。
編輯推薦:
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看